歌詞
I've heard that 我聽聞 運命はもうすでに 命運已經 決まっているってさ 早就決定好 絡めた靴紐 壹邊解開纏繞的鞋帶 ほどきながらそんな事思う 壹邊想起了那件事 I've had enough やっぱりな 我已經受夠了 果然 最初からわかっていたって 從壹開始就知道 For some reason 為了某種原因 I'm waiting for to fiy 我正在等待飛行
時間が経てばなんとなく 時間流逝 不知不覺 順番が回ってくるような気がして 總覺得是按照順序在循環 すり減っていくだけの靴底に 逐漸磨損的鞋底 僕の心を見た 見證我的心 Life goes onで前進です 生活還在繼續向前 なんてとして言えない精神で 什麽都不想說的心情 全ての言葉キレイゴトに 所有的話都是 聴こえてきちゃうよな 從美好的事物裏聽來的
でも待っている 但是 等待著 ただ待っているだけ 僅僅只是等待著 時間が過ぎるのも痛いほどわかる 知道了時間的流逝也是疼痛 錆びきったネジも 開始生銹的螺絲 消えない傷もそのまま 不會消失的傷痕 僕を受け入れられるかな 妳能接納我嗎
音を立て始めた 開始發出聲響 人々が踴るように僕の心の中で 我的心裏有人在跳舞似的 散らばった夢の欠片 開始收集 まずは拾い集める旅を 散落的夢想的碎片 始めてみようかな? 要試著開始旅行嗎?
I got some moments before 我想起以前的記憶 I think I love these so much 我認為我熱愛它們 But if there was not you 但如果回憶裏沒有妳 With me 陪著我 I could not do anything 我不能幹任何事
音を立て始めた 開始發出聲響
散らばった夢の欠片 開始收集 まずは拾い集める旅を 散落的夢想的碎片
今 動き始めた 現在 就要開始旅行了 人々が踴るように僕の心の中で 我的心裏有人在跳舞似的 散らばった夢の欠片 開始收集 まずは拾い集める旅を 散落的夢想的碎片 始めてみればいい 試著開始旅行也不錯